전자상거래의 매력은 본사와의 거리와 관계없이 전 세계 고객에게 판매할 수 있다는 점입니다. 고객을 온라인 스토어로 유도하고, 결제를 받고, 주문을 배송하면 됩니다. 배송이 끝나면 이익을 회수하고 이 과정들을 반복합니다. 하지만 이렇게 간단하지만은 않습니다.
해외 쇼핑객들은 종종 첫 번째 난관에 부딪힙니다. 쇼핑객들이 .com 도메인을 사용하는 일반 웹사이트를 방문할 때 미국 달러로 표시되는 가격과 영어로 작성된 웹사이트를 맞닥뜨리게 됩니다. 이는 그들에게 맞춤화되지 않은 정보입니다. 대부분의 사람은 자신의 언어와 통화를 사용하여 쇼핑하는 것을 선호하기 때문에, 해외 쇼핑객들은 이를 허용하는 브랜드를 찾으러 나섭니다.
전자상거래 웹사이트를 현지화하면 이러한 일이 발생하지 않도록 방지할 수 있습니다. 방문자의 위치에 따라 자동으로 통화, 도메인, 제품 가격, 웹사이트에 표시되는 이미지를 맞춤화할 수 있습니다. 이 가이드에서 그 방법을 알아보세요.
Shopify Markets Pro를 사용하면 단 몇 번의 클릭으로 150개 이상의 국가에서 판매할 수 있습니다.
Markets Pro 설정하기전자상거래 현지화란 무엇인가요?
전자상거래 현지화는 온라인 스토어의 기존 콘텐츠를 다른 시장에 맞춤화하는 과정입니다.
미국에 본사를 둔 직접 소비자 브랜드가 멕시코로 확장하려면, 스페인어 웹사이트 복사본과 멕시코 소비자의 이미지를 포함한 현지화된 웹사이트 버전을 구축해야 하며, 해당 지역의 인기 결제 수단을 수용해야 합니다.
Petal & Pup는 뉴질랜드, 아랍에미리트, 캐나다에서 고객이 있는 호주 패션 소매업체입니다. 그들은 전자상거래 스토어를 현지화하여 각 지역의 고객에게 직접 이야기하는 웹사이트 콘텐츠를 맞춤화했습니다. 이제 해외 매출은 호주 패션 브랜드의 총 수익의 20%를 차지합니다.
전자상거래 현지화의 이점은 무엇인가요?
모든 고객에게 동일한 스토어를 제공하는 대신, 전자상거래 웹사이트를 현지화하면 온라인 소매업체에 다음과 같은 이점을 제공합니다.
- 시장 점유율 및 경쟁 우위 증가: 경쟁업체의 고객을 확보하여 시장 점유율을 늘리세요. 이는 시간이 지남에 따라 수익이 증가할 수 있는 전략입니다. 제품에 대해 아는 사람이 많을수록 입소문의 영향력이 커지기 때문에 새로운 고객을 확보하는 비용이 줄어듭니다.
- 글로벌 시장 활용: 현지화된 전자상거래 웹사이트를 통해 2028년까지 온라인 쇼핑객들이 연간 지출할 것으로 예상되는 8조 달러(약 1경 953조 6,000억원) 중 일부를 차지하세요.
- 해외 검색 존재감 구축: Google과 같은 검색 엔진은 사용자의 쿼리에 대한 최고의 결과를 보여주는 것을 목표로 합니다. 언어, 통화, 콘텐츠 관련성 모두 그 역할을 합니다. 이는 현지화된 웹사이트에서 맞춤화됩니다.
- 장바구니 포기 감소: 대부분의 사람은 추가 비용이 너무 많이 들거나 전체 주문 금액을 미리 확인할 수 없기 때문에 온라인 쇼핑 장바구니를 포기합니다. 동적 가격 책정은 현지화 전략의 일부입니다. 고객은 자신의 통화로 지불할 가격을 미리 확인할 수 있어 결제 시 온라인 구매를 포기할 가능성이 줄어듭니다.
- 고객을 위한 빠른 배송: 현대 소비자들은 브랜드로부터 빠른 무료 배송을 기대합니다. 현지화 과정의 중요한 부분은 재고를 지역화하여 본사에서 멀리 떨어져 있어도 제품이 창고에서 고객의 주소로 가능한 한 빨리 배송되도록 해야 합니다.
- 맞춤화 용이: 맞춤화된 전자상거래 웹사이트는 전환율이 10~15% 높으며, 고객 만족도도 20% 높습니다. 이는 잠재 고객의 위치에 따라 웹사이트 콘텐츠를 맞춤화할 때 더 쉽게 달성할 수 있습니다.
- 전환율 향상: “전자상거래 현지화는 참여도와 웹사이트 트래픽을 크게 증가시켰고, 이는 결국 수익의 증가로 이어졌습니다. 또한 목표 시장/고객 기반 내에서 훨씬 더 넓은 도달 범위를 가지고 있다는 것을 알게 되었습니다.”라고 Keyzar Jewelry의 CMO인 George Pitchkhadze가 말합니다.
전자상거래 현지화 전략 수립 방법
1. 시장 조사부터 시작하세요
새로운 시장을 위해 전자상거래 스토어를 현지화하는 데는 시간과 노력이 많이 들어갑니다. 새로운 지역이 비즈니스에 수익성 있는 수익원이 될 것인지 확인하여 시간을 낭비하지 않도록 하세요.
다음을 통해 확인할 수 있습니다.
- 웹사이트 분석: Google Analytics 세그먼트를 사용하여 지역 또는 위치별로 사이트 내 활동을 분류하세요. 만약 멕시코의 쇼핑객이 브라질의 쇼핑객보다 45% 더 높은 전환율을 보인다면, 멕시코에 대한 현지화를 우선시하는 것이 합리적입니다. 이는 확장의 가장 쉬운 경로입니다.
- 고객 피드백: 영업팀에 고객이 배송에 대해 문의하는 지역을 기록하도록 요청하세요. 이탈리아로 배송 가능한지 문의하는 잠재 고객이 많다면 해당 국가를 현지화 목록에 추가해야 한다는 신호입니다.
- 마켓플레이스 판매: Amazon 및 eBay와 같은 마켓플레이스는 종종 DTC 브랜드의 적으로 여겨집니다. 그러나 이들은 이미 국제적으로 고객 기반과 기존 공급망 물류를 보유하고 있어 판매자들이 국제적으로 판매하는 데 도움을 줍니다. 한 곳에서 판매를 시도해 보고, 어떤 국가가 제품에 대한 수요가 가장 큰지 모니터링하세요.
세계에서 강력한 브랜드 중 일부는 연구 부족으로 인해 해외로의 확장에 실패했습니다. 예를 들어, Starbucks는 호주에 90개의 새로운 매장을 열었지만, 호주 사람들이 선호하는 커피 종류를 판매하지 않는다는 사실을 발견했습니다.
실패한 해외 확장은 Starbucks에 1억 500만 달러의 손실을 초래했습니다. 이는 포괄적인 사전 현지화 연구로 피할 수 있었던 손실입니다.
2. 올바른 도메인 구조 선택하기
.com 버전의 웹사이트는 글로벌 비즈니스의 기본 도메인 확장자입니다. 이는 38% 이상의 도메인에서 사용됩니다. 그러나 일부 해외 쇼핑객은 자국에 특화된 최상위 도메인을 가진 전자상거래 브랜드를 더 많이 신뢰합니다.
각 지역에 특화된 도메인 구조를 사용하여 다양한 국가에서 운영하고 있음을 보여주세요. 예를 들어 다음과 같습니다.
- 하위 폴더(brand.com/es-mx)
- 하위 도메인(mx.brand.com)
- 국가 코드 최상위 도메인(brand.com.mx)
패션 소매업체 High Fidelity는 미국 출시 전략을 계획할 때 이를 고려했습니다. 마케팅 매니저인 Anthony Atkins는 .us 국가 코드 최상위 도메인(ccTLD)을 선택한 뒤 “전환율이 향상되었습니다. 이는 방문자에게 로컬 주소로 인식되어 거래를 완료하기가 더 쉽다고 느끼게 해줍니다.”라고 말했습니다.
앱을 사용하여 해외 쇼핑객을 그들의 현지화된 전자상거래 스토어로 리디렉션하는 방법도 있습니다. 예를 들어, Allbirds는 .com 웹사이트에 접속할 때 영국 IP 주소를 사용하여 이 알림을 표시합니다. 팝업을 통해 allbirds.co.uk의 현지화된 영국 버전으로 리디렉션합니다.
3. 통화 및 결제 수단 현지화하기
사람들은 가장 익숙한 현지 통화로 결제하고 싶어 합니다.
Josh Palmer는 Language Posters라는 DTC 브랜드에서 이를 직접 경험했습니다. 이 스토어는 미국 외의 고객에게 높은 주문량을 기록하고 있으며, Josh는 제품이 전 세계 50개국 이상으로 배송되었다고 추정합니다.
Josh는 웹 개발 기술과 Shopify를 활용했습니다. “특히, 사이트 헤더에 통화 선택기를 추가하여 사용자가 통화를 변경할 때 리디렉션되도록 했고, 사용자의 국가를 감지하여 적절한 통화를 자동으로 선택하도록 Javascript를 추가했습니다.”
“물론, 그들은 여전히 수동으로 변경할 수 있는 옵션이 있습니다.”라고 Josh는 말합니다. “거래의 절반 이상이 외화 거래입니다.”
국경을 넘어 바뀌는 것은 통화뿐만이 아닙니다. 결제 방식 선호도도 국가별로 다릅니다.
디지털 결제 시스템(예: Shop Pay 및 Apple Pay)은 중국과 서유럽에서 우세합니다. 그러나 인도와 동유럽의 고객은 현금 결제를 선호합니다. 네덜란드에서는 거의 10건 중 7건의 거래가 iDEAL이라는 국내 결제 수단을 사용하여 이루어집니다.
💡 팁: Managed Markets를 통해 전자상거래 비즈니스에 맞춤화된 통화 및 결제 옵션을 제공하세요. 최신 외환 환율에 따라 매장 가격을 130개 이상의 국제 통화로 자동 변환합니다. 통화 변환 불확실성으로 인해 거래를 놓치는 일이 없도록 하세요.
4. 시장별 제품 가격 조정하기
해외 매출에는 비용이 발생합니다. 수입세부터 국경 간 배송까지, 각 지역의 가격을 현지화하여 이익 마진을 유지하세요. 해외 성장에 시간을 투자하고, 기존 지역보다 이익이 적어지는 것은 피해야 합니다.
마찬가지로, 리셀러가 외국 시장에서 소매 가격을 제한하는 계약을 체결했는지 확인하세요. 예를 들어, 유럽에 본사를 둔 공급업체는 동일한 시장으로 사업을 확장할 때 파트너가 제공할 수 있는 할인에 제한을 둘 수 있습니다. 리셀러 또는 공급업체 계약에서 이러한 제한 사항이 있는지 확인하세요.
Moonglow는 각0 현지화된 사이트에서 서로 다른 가격을 표시합니다. 이는 쇼핑객의 자국 통화와 일치하여 두 가지 구매 전 거부감을 완화하면서 이익 마진을 유지합니다.
브라질에서의 주문이 미국 내 주문보다 배송 비용이 더 많이 드는 경우, 해당 시장에 맞는 제품 가격으로 손실을 이익 마진으로 흡수하세요.
5. 언어 번역 및 콘텐츠 현지화하기
사람들은 이해하지 못하는 웹사이트에서 구매할 수 없습니다. 온라인 쇼핑객이 여러분의 주요 언어에 다소 유창하더라도, 온라인 스토어에서 구매하기 전에 언어 번역을 해야 하는 것은 좋지 않은 경험입니다.
Paul Valentine은 예를 들어, 그들의 .com 도메인을 방문하는 독일 IP를 가진 쇼핑객에게 이 오버레이를 보여줍니다.
해외 쇼핑객들은 그들의 웹사이트의 현지화된 버전으로 이동하게 되며, 콘텐츠가 독일어로 다시 로드됩니다.
해외 확장은 유럽 브랜드에 매우 중요하지만, 많은 도전 과제를 동반합니다. Paul Valentine 헤드리스가 Paul Valentine이 브랜드를 가속화하고 성장시키며, 현지화를 증가시키고 계속해서 국제적으로 확장하는 데 올바른 솔루션이라는 것을 알고 있습니다.
Paul Valentine의 공동 창립자 및 CEO, Paul Franzreb
중요한 설명: 언어를 현지화하는 것은 단어를 그대로 번역하는 것을 의미하지 않습니다. 문장 구조, 구문, 문법은 언어마다 다릅니다. 영어 사용자는 “red shoes”라고 말하지만, 스페인어 사용자는 “zapatos rojos”라고 직접 번역된 표현을 사용합니다.
6. 현지 고객 지원 설정하기
현지화할 때, 확장할 새로운 시장의 고객 리뷰를 수집하세요. 모국어에서 다른 언어로의 번역과 달리, 현지화된 리뷰는 해당 지역 고객의 자연스러운 목소리, 방언 및 언어를 복제합니다.
고객이 자신의 모국어로 작성한 제품 리뷰 수는 구매자가 여러분의 사이트 제품에 대한 신뢰도를 높이는 데 도움이 될 수 있습니다.
Sealions의 마케팅 책임자, Dan Lee
아무리 노력해도 고객은 온라인에서 제품을 구매하기 전과 후에 지원이 필요합니다. 현지화된 고객 지원을 제공하여 이러한 지원에 쉽게 접근할 수 있도록 하세요. 이는 해외 시장으로 확장할 때 장기적인 수익성을 이끌어낼 수 있는 전략입니다.
“Noémie 제품은 설명이 따로 필요 없다고 생각하실 수 있지만, 여러분의 모국어가 아닌 사람에게는 그렇지 않을 수 있습니다. 그래서 현지화를 위해 고객 서비스 시스템을 다국어로 만들었습니다.”라고 Noémie의 창립자이자 CEO인 Yupi Alpert가 말합니다. “Noémie가 접하는 다양한 시장은 특정 제품 선호도나 구매 방법 이상의 다양한 요구 사항이 있다는 것을 이해했습니다.”
Zendesk와 Gorgias와 같은 고객 지원 도구는 다국어 지원을 제공합니다. 이러한 자동화 도구를 사용하여 현지화된 고객 서비스를 확장하고 자동화하여 새로운 고객에게 더 많은 시간을 할애하세요.
7. 물류 및 재고 유통 최적화하기
예기치 않은 청구서를 좋아하는 사람은 없습니다. 해외 쇼핑객에게 추가 비용에 대한 명확한 정보를 제공하여 불필요한 부담을 주지 마세요. 추가 비용에는 다음이 포함됩니다.
- 배송비
- 관세, 수입 및 수출세
- 세금 의무(예: 유럽 소비자는 여러분의 온라인 스토어를 통해 구매한 품목에 대해 부가가치세(VAT)를 납부해야 함)
이러한 추가 비용을 사전에 공개하지 않으면 거의 절반의 온라인 쇼핑객이 온라인 장바구니를 포기합니다. 이는 해외 쇼핑객이 가장 크게 불만을 느끼는 부분입니다. 심지어 현지화된 사이트에서도 마찬가지입니다.
이 문제를 해결하려면 추가 비용을 제품 가격에 포함하세요. 만약 60달러(약 8만 2,194원)의 권장 소매 가격 제품의 총 도착 비용이 50달러(약 6만 8,495원)라면, 소매 가격을 올려 이익을 회수하고 해외 쇼핑객에게 결제 시 추가 비용으로 부담을 주지 않도록 하세요.
이는 전자상거래 배송에서 자주 사용되는 가격 번들링 전략입니다. 고객은 배송비를 지불하는 것보다 제품 가격에서 더 지불하는 것을 선호합니다.
고객에게 가장 가까운 창고에 재고를 분배하거나 해외 창고가 있는 제3자 물류(3PL) 회사와 협력하세요.
Doe Lashes는 500달러(약 68만 4,950원)로 시작하여 수백만 달러(약 13억 6,950만원~136억 8,130만 5,000원)의 비즈니스로 성장한 DTC 브랜드로, 새로운 지역에서 현지화할 때 이러한 접근 방식을 선택했습니다. 그들의 CEO이자 창립자인 Jason Wong은 “Doe Lashes는 고객이 주문하는 위치를 살펴봅니다. Doe Lashes가 대응하는 방법은 재고를 해당 도시 근처에 배치하여 패키지가 이동하는 전체 거리를 줄이는 것입니다.”라고 말합니다.
“Doe Lashes는 이제 해외 고객을 위해 해외에 재고를 보관하고 있으며, 이를 통해 더 빠르게 도달할 수 있습니다. 중국에 창고를 두고 있으며, 이는 호주와 동남아시아 전역에 도달하는 데 도움이 됩니다.”
8. 현지화된 경험 자동화하기
온라인 스토어의 현지화된 버전을 갖는 것은 좋지만, 해외 고객이 존재 여부를 모른다면, 구매할 의향이 있는 쇼핑객이더라도 낯선 언어나 통화로 인해 구매를 포기하게 됩니다.
앱을 사용하면 고객의 IP 주소, 위치 및 브라우저 선호도에 따라 고객에게 적합한 사용자 경험으로 안내합니다. Fashion Nova의 경우 .com 도메인을 방문하는 해외 쇼핑객을 현지화된 하위 도메인으로 유도합니다.
9. 프로세스 테스트하기
“웹사이트를 현지화한 후에는 모든 것이 제대로 작동하는지 테스트하는 것이 중요합니다.”라고 Aimvein의 CEO인 Austin Dowsy가 말합니다. “여기에는 끊어진 링크, 철자 오류, 잘못된 번역을 확인하는 것이 포함됩니다.”
더욱 철저한 테스트를 위해, 새로운 지역의 누군가가 여러분 사이트의 현지화된 버전에서 테스트 주문을 하도록 하세요. 잘못 번역된 이메일 주문 확인서나 현지 시장에서 선호하는 결제 수단이 누락된 것과 같이 고객 경험을 약화시키는 오류를 수정하세요. 고객이 이러한 오류로 인해 실망하지 않도록 명백한 오류를 수정하세요.
마지막으로, 현지화된 사이트에서 가장 잘 전환되는 요소를 찾기 위해 A/B 테스트를 수행하세요. Shogun, Dexter, 와 같은 도구(현재 두 도구 모두 한국에서 지원되지 않음)를 사용하세요. 영어 사용자를 설득하여 전환시키는 모범 사례가 독일어 사용자에게는 동일하지 않을 수 있습니다.
전자상거래 현지화 모범 사례
현지화된 사이트에서 브랜드 일관성 유지하기
웹사이트의 현지화된 버전은 브랜드가 소유하고 운영하고 있음을 명확히 드러내야 합니다.
사람들은 자신에게 친숙한 브랜드를 신뢰하므로, 로고, 브랜드 색상, 메시지를 크게 변경하면 해외 쇼핑객에게 혼란을 줄 수 있습니다. 고객이 “이 웹사이트가 내가 신뢰하는 브랜드의 것인가요? 아니면 내 돈을 빼앗으려는 복제 회사의 사기인가요?”라고 질문하게 만들고 싶지 않습니다.
브랜드 스타일을 참고하여 모든 하위 도메인에서 로고, 브랜드 메시지, 개성이 명확하게 드러나도록 하세요. 예를 들어, Huel의 영어 및 프랑스어 버전은 두 웹사이트가 모두 브랜드에 속해 있음을 분명히 합니다. 단순한 브랜딩을 사랑하는 고객은 각 현지화된 사이트에서 동일한 요소를 볼 수 있습니다.
현지 검색어 찾기 위한 키워드 조사하기
어디로 비즈니스를 확장하든 간에 여러분의 목표 고객은 새로운 제품을 발견하기 위해 검색 엔진을 사용하고 있습니다. Google은 미국 및 영국 소비자에게 첫 번째 선택인 반면, Baidu는 중국 쇼핑객이 선호하는 검색 엔진입니다.
Shopify Markets는 여러분이 목표로 하는 각 지역의 쇼핑객을 만날 수 있도록 필요한 SEO 인프라를 관리합니다. 중국 쇼핑객은 선호하는 검색 엔진을 통해 brand.cn을 검색 결과에서 보게 되고, 미국 쇼핑객은 동일한 페이지의 .com 버전을 보게 됩니다.
한 가지 주목할 점은 키워드 검색어가 국가마다 다르다는 것입니다. 유럽 쇼핑객은 “trainers”를 검색하는 반면, 미국 쇼핑객은 “sneakers”를 검색합니다. 페이지 콘텐츠, 메타 태그 및 이미지 대체 텍스트를 이러한 지역 용어를 포함하도록 수정하세요.
문화적 차이 고려하기
각국 사람들은 쇼핑 습관과 경험에 영향을 미치는 문화적 차이가 있습니다. 예를 들어 다음과 같습니다.
- 사이즈: 영국 여성용 신발 사이즈 6은 미국 사이즈 8입니다.
- 언어: 아랍어는 오른쪽에서 왼쪽으로 읽히며, 영어는 왼쪽에서 오른쪽으로 읽힙니다.
- 색상: 보라색은 중동에서 부를 상징하지만, 라틴 아메리카에서는 애도를 나타냅니다.
- 주소: 일본의 거리는 대부분의 서양 국가와 달리 이름이 없습니다.
문화적 차이는 광범위할 수 있으며, 그중 많은 부분은 해당 지역에 살지 않는 사람들에게는 잘 와닿지 않을 수 있습니다. 예를 들어, Simba는 대부분의 서구권과 달리 독일 사람들은 두 개의 싱글 침대를 붙여서 자는 것을 깨달았습니다. 이 브랜드는 현지화된 전자상거래 스토어의 제품 이미지에 이를 반영하도록 했습니다.
이러한 문화적 차이를 발견하려면 목표 시장을 조사하세요. 잠재 고객과 그들의 일상 습관에 대한 데이터가 많을수록 사이트의 현지화된 버전을 맞춤화하는 데 더 좋습니다.
국제 공휴일 달력 사용하기
비즈니스를 확장할 때, 목표 시장의 고객이 기념하는 다른 기념일, 즉 판매에 영향을 미칠 수 있는 날들을 파악해 보세요. 주요 날짜가 포함된 국제 마케팅 달력을 사용하면 여러분의 현지화된 스토어가 이러한 주문을 활용할 수 있습니다.
“중국의 싱글스 데이, 인도의 디왈리, 중동의 라마단, 사이버 먼데이, 블랙 프라이데이 등과 같은 현지 공휴일 매출 흐름을 활용할 수 있습니다.”라고 Everyday Dose의 창립자이자 CEO인 Jack Klauber가 말합니다.
여러분이 미국 회사이고 이탈리아 쇼핑객을 위한 현지화된 웹사이트가 있다고 가정해 보겠습니다. 다음 날짜를 달력에 추가하고 각 축제를 중심으로 소셜 미디어 마케팅 캠페인을 진행하여 축제를 활용하세요.
- 주현절: 1월 6일
- 해방 기념일: 4월 25일
- 성모마리아승천일: 8월 15일
- 제성절: 11월 1일
Shopify로 전자상거래 웹사이트를 현지화하는 방법
국제 상거래의 번거로움을 Managed Markets를 통해 해결하세요. 이는 단일 대시보드에서 전자상거래 스토어를 현지화하는 데 도움을 주는 국경 간 관리 도구입니다.
다음과 같은 작업을 수행할 수 있습니다.
- 130개 이상의 글로벌 통화로 제품 가격을 표시하세요.
- 하위 도메인 및 하위 폴더를 관리하여 검색 결과를 손상시키지 마세요.
- 타사 번역 앱을 사용하여 웹사이트를 번역하세요.
- 목표 국가에서 인기 있는 대체 결제 수단을 수용하세요.
- 결제 시 관세 및 수입세를 징수하세요.
“Catwalk Wholesale는 Shopify로부터 Shopify Markets를 시도해 보라는 초대를 받았고, 기회를 잡았습니다.”라고 Catwalk Wholesale의 관리 이사인 Ewa Sandhu가 말합니다. Managed Markets의 현지화 도구를 사용하여 해외 쇼핑객에게 맞춤형 쇼핑 경험을 제공한 후, 브랜드는 “세션 수가 두 배로 증가하여 전환율도 향상되었습니다.”라고 Ewa는 덧붙였습니다.
*환율: 2025년 7월 기준
전자상거래 현지화 정의, 방법, 모범 사례 FAQ
전자상거래 현지화란 무엇인가요?
전자상거래 현지화는 온라인 스토어를 새로운 언어와 문화로 번역하는 과정입니다. 이는 특정 지역의 고객에게 맞춤화된 스토어를 보장합니다.
현지화 사례는 어떤 게 있나요?
전자상거래에서의 현지화 예시는 미국인을 위해 영어로 구축된 스토어가 프랑스에 거주하는 고객을 위해 프랑스어로 현지화되는 경우입니다. 현지화를 위해 스토어는 프랑스 고객이 특정 제품 및 서비스에 대해 어떻게 명시하는지 조사하여 그들의 기대와 언어 선호도에 더 잘 맞추어야 합니다.
전자상거래 스토어가 현지화를 고려해야 하는 이유는 무엇인가요?
전자상거래 스토어는 여러 가지 이유로 사이트를 현지화하는 것을 고려해야 합니다. 현지화는 판매자들이 새로운 시장으로 성장하고, 맞춤화된 경험을 창출하며, 콘텐츠를 더 명확하고 관련성 있게 만들어 고객 지원 문제를 줄이는 데 도움을 줍니다.


